| Dutch » Restrict search to this language
| English » Restrict search to this language
| |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| lit. F Het wonderbaarlijke voorval met de hond in de nacht | The Curious Incident of the Dog in the Night-Time [Mark Haddon] | |
| gelijkvloers {adj} {adv} | on the ground floor | |
| gesch. persoonsbewijs {het} <PB> | [identity card required by the German administration during the Nazi occupation of the Netherlands] | |
| Koningsdag {de} [NN] | King's Day [national holiday in the Kingdom of the Netherlands, marking the king's birthday] | |
| lit. F De heilige Antonio [Arnon Grunberg] | The Saint of the Impossible | |
| lit. F De stad en de honden [Mario Vargas Llosa] | The Time of the Hero | |
| lit. F De Romeinse lusthof | The Mansions of the Gods | |
| lit. F De droom van de Ier [Mario Vargas Llosa] | The Dream of the Celt | |
| lit. F De vrouw en de aap [Peter Høeg] | The Woman and The Ape | |
| midden op de dag {adv} | in the middle of the day | |
| spreekw. De morgenstond heeft goud in de mond. | The early bird catches the worm. | |
| in naam van de koning {adv} | in the name of the king | |
| spreekw. Nu komt de aap uit de mouw. | The cat is out of the bag. | |
| lit. F Moord op de golflinks | The Murder on the Links [Agatha Christie] | |
| lit. F Moord in de pastorie | The Murder at the Vicarage [Agatha Christie] | |
| spreekw. Unverified Nu komt de aap uit de mouw | to let the cat out of the bag | |
| lit. F De schreeuw van het lam | The Silence of the Lambs [Thomas Harris] | |
| lit. F De man in het bruine pak | The Man in the Brown Suit [Agatha Christie] | |
| lit. F Een rooie aan de kant van de weg | Redhead by the Side of the Road [Anne Tyler] | |
| zeg. Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel. | When the cat's away, the mice will play. | |
| spreekw. met het verkeerde been uit bed stappen | to get up on the wrong side of the bed | |
| met de dag {adv} | by the day [+ comparative, e. g., better by the day] | |
| film lit. F De oude man en de zee | The Old Man and the Sea [novel: Ernest Hemingway, film: John Sturges] | |
| spreker {de} | speaker | |
| spreekw. Acht is meer dan duizend. | Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves. | |
| luidspreker {de} | speaker [loudspeaker] | |
| moedertaalspreker {de} | native speaker | |
| gastspreker {de} | guest speaker | |
| native speaker {de} | native speaker | |
| gastspreekster {de} | guest speaker [female] | |
| taal. dialectspreker {de} | speaker of a dialect | |
| opbrengen | to yield | |
| toegeven | to yield | |
| beurs fin. rendement {het} | yield | |
| opbrengst {de} | yield | |
| zwichten | to yield (to) | |
| fin. Unverified dividendrendement {het} | dividend yield | |
| kern {de} [van een zaak] | heart [fig.] [e.g. the heart of the matter] | |
| gesch. Unverified ginds {adv} | over there [on the other side of the Berlin wall] | |
| Unverified basya {de} [SN] | [Amerindian assistant village chief; the lowest tier in the hierarchy of tribal authority] | |
| geogr. urban. randstad {de} | Randstad {f} [West-Dutch conurbation comprising the cities of The Hague, Amsterdam, Rotterdam and Utrecht] | |
| meegeven | to yield [give way under pressure] | |
| Met vriendelijke groeten, | Yours faithfully, [Br.] [at the end of a letter in which the recipient is not addressed by name] | |
| geogr. Duin- en Bollenstreek {de} | Dune and Bulb Region [region in the Western Netherlands that features coastal dunes and the cultivation of flower bulbs] | |
| verzoeken | to ask | |
| vragen | to ask | |
| informeren | to ask | |
| vragen stellen | to ask questions | |
| vragen om | to ask for | |
| etage {de} | floor | |